Eu sou descendente de italianos e apesar da minha influência genética, considero o idioma italiano muito belo e musical, excelente para a declamação de poemas em geral. Escolhi para o Cantinho uma poesia do poeta chileno PABLO NERUDA, Si tu me olvidas, com versão para o italiano Se tu mi dimentiche e com tradução dos versos para o português. Três línguas latinas aqui representadas. A declamação é do italiano Ferrucio Amendola com edição de vídeo de minha autoria. Espero que gostem e escrevam, porque acima de tudo o valor está mesmo nos versos de Neruda. Agradeço ao Mario pelo envio do audio.
4 comentários:
Se se sente algo, com muita intensidade, a palavra cala, achando q basta o tanto q é sentido.
E, como comentar o sentimento, sem o auxílio da palavra? E, se nem com os gestos se pode contar?
Se nem uma lágrima de emoção, rompendo suas amarras, pode ser mostrada, vista?
Aceita-se a limitação, usando do bom-senso.
E, diz-se somente o indispensável:'Renato, obrigada pelo momento. Parabéns.'
Abraços,
Rachel.
Renato
Ficou muito boa a sua montagem. Parabéns.
As fotos são lindas e a poesia do Neruda ganha outros contornos quando declamada em italiano, não é mesmo?
Versos como "la tua dolcezza implacabile" são de arrepiar.
Você tem também com você os 20 poemas de amor em italiano, agora espero que você se anime em interpretar, de viva vocce, qualquer um deles.
Abraço
Mario
Parabéns pela postagem Renato, o video é lindo!
Abraços
Vera
Também sou, Renato.
A língua italiana tem realmente uma musicalidade especial (acho que esta preferência é questão atávica .... rsrs ..) e Neruda em italiano, pela primeira vez ouvi e amei.
Obrigada.
Bjs
Rosãngela
Postar um comentário